Rambler's Top100
Мюзикл Арт Проект

Штрихи к жанру


[Штрихи к жанру][Создатели мюзикла][Актеры мюзикла][Гостевая книга]

Чтобы молодость не скучала

"Русский курьер" № 105, 25.09.03.

Французские мюзиклы продолжают завоевывать российскую сцену

В театре "Московская Оперетта", где в последние несколько лет зародилась и зацвела буйным цветом молодая для России мюзикловая культура, приступают к новому проекту. На этот раз руководство театра и продюсерская фирма "Метро Интертеймент" остановили свой выбор на блистательной продукции французского продюсера Жерара Лувена "Ромео и Джульетта" (Париж, 2001 год). Это станет для "Московской Оперетты" третьим опытом жанра - после "Метро" и "Нотр-Дам де Пари". Те, кто знаком с оригинальной парижской версией "Ромео и Джульетты", подтвердят: игра идет на повышение.

Мюзикл "Ромео и Джульетта" в 2001 году сменил на гигантской сцене парижского Дворца конгрессов "Нотр-Дам де Пари". Его успех был огромен и в какой-то степени даже перекрыл популярность грустной истории красавицы-цыганки. Что неудивительно: сюжет Шекспира еще никого не подводил - от Гуно и Прокофьева до Дзеффирелли и Леонардо Ди Каприо. Да и музыку композитор Жерар Пресгурвик написал не просто шлягерную, но по-настоящему серьезную. Она не менее красива и мелодична, чем в "Нотр-Дам", но при этом сложнее и изысканнее.

Жерар Пресгурвик считает себя самоучкой: на гитаре и фортепиано он выучился играть сам. Причем фортепиано освоил уже будучи взрослым - в 24 года. Некоторое время он жил и учился в Израиле. О себе говорит, что у него есть славянские корни. В конце концов получил профессиональное образование в консерватории при Парижском университете кино. Писал музыку к фильмам. Вошел в историю французской песни как автор первой франкоязычной рэп-композиции. Успешное сотрудничество с актером и певцом Патриком Брюэлем принесло композитору популярность в 80-е годы. Саундтрек к фильму Клода Лелуша La verite si je mens (1997 год) создал ему реноме серьезного кинокомпозитора. Но настоящая слава к Пресгурвику пришла после премьеры мюзикла "Ромео и Джульетта". Он принял участие в грандиозном проекте создания сценической версии мюзикла "Десять заповедей". А буквально на днях во Дворце спорта в Париже состоится премьера нового мюзикла Пресгурвика - "Унесенные ветром" по роману Маргарет Митчелл. Роль Скарлетт О'Хара исполнит дочь композитора Лор.

С идеей создать современный французский мюзикл Пресгурвик носился лет двадцать. Но никак не находил союзников. Лишь после оглушительного успеха "Нотр-Дам де Пари" продюсеры поверили в то, что французский мюзикл может успешно конкурировать с бродвейско-вестендовскими. Сам Пресгурвик так сейчас рассказывает об этом: "В сентябре 1998 года, возвращаясь из офиса Жерара Лувена, разве мог я представить, что он и Даниель Мойен, на их доверии и энтузиазме, позволят мне довести до конца этот проект? Пусть они будут вознаграждены за это". Надо думать, продюсеры на самом деле вознаграждены. Спустя некоторое время в Лондоне появилась английская версия. Кстати, не очень успешная, несмотря на то, что была поставлена на родине Шекспира. Существует также голландский вариант. Спрос на "Ромео и Джульетту" немалый. И наш Театр оперетты оказался, к счастью, проворнее других.

Переговоры с французами оказались более легкими, чем можно было ожидать после опыта общения с хозяевами "Нотр-Дам". Если последние были неумолимы в своем требовании максимально калькировать оригинальную версию, то продюсеры "Ромео" сразу продемонстрировали готовность идти на разумные компромиссы. Поначалу они даже предположили, что русские будут делать собственную постановку. Однако наша сторона тоже проявила разумность, объяснив, что пока мы еще не готовы к самостоятельной работе с подобным высококлассным материалом. В результате, измерив сцену и тщательно продумав каждую деталь, постановочная группа придумала несколько хитрых ходов, которые позволяют изменить техническое решение декораций, не исказив при этом роскошную сценографическую картинку спектакля. Декорации "Ромео" невероятно эффектны. Они подвижны и многоярусны, что позволяет использовать прием параллельного многопланового действия.

Костюмы решено оставить почти неизменными. Красная гамма цветов в одежде клана Капулетти, синяя в костюмах семьи Монтекки - извечный расклад "противоборствующих" цветов в детских военных играх, будь они скаутскими или пионерскими. И еще: Капулетти - блондины, Монтекки - брюнеты. Заставит ли режиссер исполнителей русской версии поменять цвет своих волос? Пока об этом говорить трудно: в октябре состоится лишь первоначальный кастинг. Окончательный подбор актеров будет завершен в ноябре. Тогда же будут готовы костюмы. И 20-21 мая (аккурат во вторую годовщину премьеры "Нотр-Дам де Пари" на сцене Театра оперетты) сыграют премьеру.

В отличие от камерного по составу исполнителей "Нотр-Дам" в "Ромео и Джульетте" много персонажей. Есть там и "возрастные" роли - леди Монтекки и леди Капулетти, герцога Вероны, патера Лоренцо, няни Джульетты. В оригинальной версии их играют невероятно сильные актеры. Если в ситуации с "Нотр-Дам" лишь исполнитель роли Квазимодо попадал в сложную ситуацию из-за невольной конкуренции с бесподобным Гару, то здесь многим придется туго. Но это даже интересно: возможны открытия. Ведь "Метро" и "Нотр-Дам" создали немало новых имен. Уже сейчас известно, что Светлана Светикова (исполнительница роли Эсмеральды) понравилась французской постановочной группе и станет одной из претенденток на роль Джульетты. Российские продюсеры не планируют специально приглашать звезд в свой проект. Впрочем, если кому-либо из наших знаменитостей захочется поучаствовать, ему придется пройти кастинг. Правила одинаковы для всех.

О том, что "Оперетта" готовится поставить "Ромео и Джульетту" было известно давно. Еще с тех пор, когда в Париже этого мюзикла не было. Столь странная ситуация имеет свою историю. Идея создания мюзикла на шекспировский сюжет пришла в голову продюсерам "Метро Интертеймент" независимо от французов. К работе приступила команда создателей "Метро" - композитор Януш Стоклоса и режиссер Януш Юзефович. Есть даже результаты этой работы - придуманы сложные декорации, сочинено несколько номеров. Творческий процесс создания столь масштабного полотна с нуля сильно растянулся во времени. Возможно, этот проект получит свое воплощение в дальнейшем. А пока следует высоко оценить художественную интуицию авторов идеи адаптировать на русской сцене французские мюзиклы. Сегодня именно они являются лидерами, оставив далеко позади себя тех, кто пытается засорить русское ухо, привыкшее к распевному мелодизму и душевным минорным гармониям, бодренькие, отрывистые рэг-таймы с Бродвея. Да еще и не самые успешные, как, например бездарнейший по музыкальному материалу мюзикл "Иствикские ведьмы". А шансон - он и в России шансон.

Конечно, вряд ли стоит выдавать прогнозы по поводу судьбы спектакля, который пока еще даже не вышел на репетиционный этап. И все-таки легко представить, как интересна для любого, даже для самого искушенного, зрителя история, печальней которой нет на свете, да еще поданная в столь эффектной обертке. История, суть которой Жерар Пресгурвик изложил так: "Ромео и Джульетта" - это миф, но и в нем есть правда. Правда в ужасном признании жестокости общества, которое, разрушаясь, разрушает сердца детей. Где родители слишком часто отсутствуют или слишком несправедливы, где молодость скучает".

Екатерина Кретова

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru